<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tanya Online</title>
	<atom:link href="http://tanyaonline.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tanyaonline.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 May 2013 12:10:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Chapter 14, class # 1</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=530</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=530#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 May 2013 12:05:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=530</guid>
		<description><![CDATA[Beginning of chapter 14 In previous chapters the Alter Rebbe explained that though the Beinoni is unsullied by sin in thought, speech or action, the internal evil of his animal soul remains strong enough to desire evil. That these desires do not find any practical expression is due only to the divine soul’s restraining them, with the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/C2_LUKhfHZk?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Beginning of chapter 14</span></strong></p>
<p>In previous chapters the Alter Rebbe explained that though the <em>Beinoni</em> is unsullied by sin in thought, speech or action, the internal evil of his animal soul remains strong enough to desire evil. That these desires do not find any practical expression is due only to the divine soul’s restraining them, with the aid given it by the Almighty. The Alter Rebbe now continues:</p>
<p dir="RTL" align="right">והנה מדת הבינוני היא מדת כל אדם ואחריה כל אדם ימשוך</p>
<p>Now, the rank of <em>Beinoni</em> is one that is attainable by every man; each person should strive after it if he has not yet attained it, and should not think it beyond his reach,</p>
<p dir="RTL" align="right">שכל אדם יכול להיות בינוני בכל עת ובכל שעה</p>
<p>for every person can, at any time or hour, be a <em>Beinoni,</em></p>
<p dir="RTL" align="right">כי הבינוני אינו מואס ברע</p>
<p>because a <em>Beinoni</em> does not abhor evil; unlike the <em>tzaddik,</em> he does not find worldly pleasures revolting and loathsome.</p>
<p dir="RTL" align="right">שזהו דבר המסור ללב</p>
<p>For this is a matter entrusted to the heart, and as explained earlier, the <em>Beinoni</em> has yet to conquer [the evil in] his heart; consequently, he does not loathe evil.</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא כל העתים שוות</p>
<p>Also, not all times are alike.</p>
<p>There are times — such as during prayer — when one’s heart is open and receptive; at such time he may evoke a loathing towards evil. At other times the heart may be “blocked” and spiritually insensitive, and one is incapable of loathing evil.</p>
<p>Inasmuch as the <em>Beinoni’s</em> attitude towards evil varies, while his status of<em>Beinoni</em> remains constant, it is understood that loathing evil is not the measure of the <em>Beinoni.</em></p>
<p dir="RTL" align="right">אלא סור מרע ועשה טוב דהיינו בפועל ממש במעשה דבור ומחשבה</p>
<p>Rather, the task of the <em>Beinoni is</em> only to “turn away from evil and do good,” in actual practice — in deed, speech and thought.</p>
<p dir="RTL" align="right">שבהם הבחירה והיכולת והרשות נתונה לכל אדם</p>
<p>In these matters, as opposed to “matters of the heart,” every man is given the choice, ability and freedom</p>
<p dir="RTL" align="right">לעשות ולדבר ולחשוב גם מה שהוא נגד תאות לבו והפכה ממש</p>
<p>to act, speak and think even that which is contrary to the desire of his heart and diametrically opposed to it.</p>
<p dir="RTL" align="right">כי גם בשעה שהלב חומד ומתאוה איזו תאוה גשמיית בהיתר, או באיסור חס ושלום</p>
<p>For even when one’s heart craves and desires a material pleasure, whether permitted, in which case it is only the lustful nature of the desire that is evil (instead of desiring the pleasure “for the sake of heaven,” as he should, he seeks self-gratification), or whether, G‑d forbid, he desires that which is forbidden, and the desire is intrinsically evil; whatever sort of craving it is —</p>
<p dir="RTL" align="right">יכול להתגבר ולהסיח דעתו ממנה לגמרי, באמרו ללבו</p>
<p>he can conquer [this desire] and divert his attention from it altogether, by declaring to himself (“saying to his heart”) [as follows]:</p>
<p dir="RTL" align="right">אינני רוצה להיות רשע אפילו שעה אחת</p>
<p>“I do not want to be a <em>rasha —</em> in succumbing to the blandishments of the animal soul —even for a moment,</p>
<p dir="RTL" align="right">כי אינני רוצה להיות מובדל ונפרד חס ושלום מה׳ אחד בשום אופן, כדכתיב: עונותיכם מבדילים וגו׳</p>
<p>because under no circumstances do I want to be parted and severed, heaven forbid, from the One G‑d; as is written,<a name="footnoteRef1a7893"></a>1 “Your iniquities separate. [you from G‑d].”</p>
<p>By reflecting that sin separates one from G‑d, one will conclude that he does not wish to be a <em>rasha,</em> since he will thereby sever his bond with Him. In this way, one can <em>always</em> “turn away form evil” and refrain from sin although his heart craves it.</p>
<p>Similarly, in order for one to “do good” and actively perform the <em>mitzvot,</em> he should declare to himself:</p>
<p dir="RTL" align="right">רק אני רוצה לדבקה בו נפשי רוחי ונשמתי, בהתלבשן בשלשה לבושיו יתברך</p>
<p>“I desire, instead, to unite my <em>Nefesh, Ruach</em> and <em>Neshamah</em> with G‑d through investing them in ‘His’ three garments,</p>
<p dir="RTL" align="right">שהם מעשה דבור ומחשבה בה׳ ותורתו ומצותיו</p>
<p>namely, action, speech and thought dedicated to G‑d, His Torah and His commandments.</p>
<p>These are called “His” (G‑d’s) three garments because they lend expression to His wisdom (Torah) and Will (<em>mitzvot</em>), which are one with G‑d Himself.</p>
<p dir="RTL" align="right">מאהבה מסותרת שבלבי לה׳, כמו בלב כללות ישראל שנקראו אוהבי שמך</p>
<p>“This desire to unite with G‑d arises out of the love of G‑d that is (surely) hidden in my heart though I do not feel it, just as [this love is found] in the heart of all Jews, who are called<a name="footnoteRef2a7893"></a>2 ‘lovers of Your (G‑d’s) Name’ by reason of their inherent love of G‑d, although they do not all feel this love consciously.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואפילו קל שבקלים יכול למסור נפשו על קדושת ה׳, ולא נופל אנכי ממנו בודאי</p>
<p>“For this reason, even a <em>kal shebekalim</em> (a most unworthy Jew) is capable of sacrificing his life for the sanctity of G‑d should he be forced to deny Him, G‑d forbid.Surely I am not inferior to him.</p>
<p>As will be explained in later chapters, the ability of even the lowliest Jew to give up his very life for G‑d stems from every Jew’s innate, hidden love of G‑d, which is activated and aroused whenever he feels that he is being torn away from Him. But if the <em>kal shebekalim</em> does indeed love G‑d so deeply that he will surrender his life for Him, why is he a <em>kal shebekalim?</em> Why does he sin? Why does he not observe the <em>mitzvot?</em></p>
<p dir="RTL" align="right">אלא שנכנס בו רוח שטות, ונדמה לו שבעבירה זו עודנו ביהדותו, ואין נשמתו מובדלת מאלקי ישראל</p>
<p>“It is only that a spirit of folly has overcome (lit., ‘entered’) him, as our Sages say:<a name="footnoteRef3a7893"></a>3 ‘No man sins unless overcome by a spirit of folly’; he imagines that committing this sin will not affect his Jewishness, and that his soul will not be severed thereby from the G‑d of Israel.</p>
<p>In fact, at the moment that a Jew sins he becomes separated from G‑d. Were the <em>kal shebekalim</em> to realize this, he would never sin. The “spirit of folly,” however, deludes him into thinking otherwise.</p>
<p dir="RTL" align="right">וגם שוכח אהבתו לה׳ המסותרת בלבו</p>
<p>“Similarly, the <em>kal shebekalim</em> neglects the positive <em>mitzvot,</em> although his natural love of G‑d dictates that he fulfill them, because he also forgets the love of G‑d hidden in his heart. Were he aware of this love, he would seek out <em>mitzvot</em> to perform in order to unite with G‑d.</p>
<p dir="RTL" align="right">אבל אני אינני רוצה להיות שוטה כמוהו לכפור האמת</p>
<p>All this applies to the <em>kal shebekalim.</em> “But as for me — one should say to himself — I have no desire to be such a fool as he, to deny the truth!”</p>
<p>For the truth of the matter is that sin does separate man from G‑d, and that one does have a natural love of G‑d that dictates the performance of <em>mitzvot.</em>“These truths,” one must say to himself, “I do not wish to deny.”</p>
<p>Such arguments are effective in a conflict with one’s animal soul over actual thought, speech and action. Using the above-mentioned reasoning one can prevail over his evil inclination at all times (in both “turning from evil” and “doing good”), and thereby attain the rank of the <em>Beinoni.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=530</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 13, class # 6</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=525</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=525#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 May 2013 17:10:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=525</guid>
		<description><![CDATA[Likutei Amarim, end of Chapter 13 והנה מדת אהבה זו האמורה בבינונים בשעת התפלה על ידי התגברות הנפש האלקית כו׳ Now, this aformentioned love attained by Beinonim at the time of prayer by virtue of the temporary preponderance of the divine soul over the animal soul, etc., הנה לגבי מדרגת הצדיקים עובדי ה׳ באמת לאמיתו, אין בחינת אהבה זו נקראת בשם עבודת [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/w1PS2xdjMSs?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Likutei Amarim, end </span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;">of Chapter 13</span></strong></p>
<p dir="RTL" align="right">והנה מדת אהבה זו האמורה בבינונים בשעת התפלה על ידי התגברות הנפש האלקית כו׳</p>
<p>Now, this aformentioned love attained by <em>Beinonim</em> at the time of prayer by virtue of the temporary preponderance of the divine soul over the animal soul, etc.,</p>
<p dir="RTL" align="right">הנה לגבי מדרגת הצדיקים עובדי ה׳ באמת לאמיתו, אין בחינת אהבה זו נקראת בשם עבודת אמת כלל</p>
<p>when compared to the standard of the <em>tzaddikim</em> who serve G‑d in perfect truth(“in the truest manner of truth”), [this love] is not called “true service” at all,</p>
<p dir="RTL" align="right">מאחר שחולפת ועוברת אחר התפלה</p>
<p>since it passes and disappears after prayer;</p>
<p dir="RTL" align="right">וכתיב: שפת אמת תכון לעד, ועד ארגיעה לשון שקר</p>
<p>whereas it is written,<a name="footnoteRef11a7892"></a>11 “The language (lit., ‘the lip’) of truth shall be established forever, but the tongue of falsehood is only momentary.”</p>
<p>Thus, the term “truth” refers to something immutable; the temporary and passing are not considered “true”. The same applies here as well: Since the<em>Beinoni’s</em> love of G‑d is felt only during prayer and disappears afterwards, it does not measure up to the “truest” sense of truth — the perfect truth attained by <em>tzaddikim.</em></p>
<p dir="RTL" align="right">ואף על פי כן לגבי מדרגת הבינונים נקראת עבודה תמה באמת לאמיתו שלהם</p>
<p>Nevertheless, in relation to the rank of the <em>Beinoni,</em> [this level of love] is regarded as a truly perfect service in terms of <em>their</em> level of truth, i.e., the level of<em>Beinonim,</em></p>
<p dir="RTL" align="right">איש איש כפי מדרגתו במדרגת הבינונים</p>
<p>in each man relative to his standing in the category of the <em>Beinonim</em> (for, as mentioned earlier, the rank of <em>Beinoni</em> is subdivided into many levels).</p>
<p dir="RTL" align="right">והריני קורא באהבתם שבתפלתם גם כן: שפת אמת תכון לעד</p>
<p>Their love, too, which they possess [only] during prayer, I term, “The language of truth [,which] shall be established for ever,” i.e., their love is true and permanent, though manifest only during prayer,</p>
<p dir="RTL" align="right">הואיל ובכח נפשם האלקית לחזור ולעורר בחינת אהבה זו לעולם, בהתגברותה בשעת התפלה מדי יום ביום</p>
<p>since their divine soul has the power to reawaken this love constantly, whenever it gathers strength during prayer, day after day,</p>
<p dir="RTL" align="right">על ידי הכנה הראויה לכל נפש כפי ערכה ומדרגתה</p>
<p>by means of the spiritual preparation appropriate to each soul’s quality and rank. The higher the level of the soul, the less preparation it requires to awaken its love of G‑d. Regardless, every soul has the capacity to arouse its love of G‑d during prayer.</p>
<p>The <em>Beinoni’s</em> love of G‑d is thus constant, since it is either in an active, revealed state, or is <em>in potentia,</em> and can be revealed at any moment throughout the day (for, as mentioned earlier, every <em>Beinoni</em> has the potential to attain the level of “praying the whole day long.”</p>
<p>One difficulty yet remains: How is it possible for the same level of service to be considered untrue by the standards of <em>tzaddikim,</em> and true with regard to<em>Beinonim?</em> Is truth not absolute?</p>
<p>This matter is now explained as follows:</p>
<p>The quality of truth is to be found on every level. In each, truth means the essence and core of that level; i.e., truth is defined as that which agrees with the essence of that particular level where it is measured.</p>
<p>Since this is so in all the myriad levels of the spiritual worlds, from the very highest to the very lowest, and since the lowest levels are incomparable to the highest, how can it be said that the lower grades possess truth? We must say, therefore, that the term “truth” is relative to the level on which it is found, that each grade has its own core of truth. Things are true if they agree with [the essence of] their own level and untrue if they do not; they need not agree with a higher level to be considered “true”.</p>
<p>In the Alter Rebbe’s words:</p>
<p dir="RTL" align="right">כי הנה מדת אמת היא מדתו של יעקב, הנקרא בריח התיכון המבריח מן הקצה אל הקצה</p>
<p>For truth is the attribute of Jacob, as the verse states:<a name="footnoteRef12a7892"></a>12 “You give truth to Jacob,” who is called<a name="footnoteRef13a7892"></a>13 “the middle bolt which secures everything from end to end,”<a name="footnoteRef14a7892"></a>14 just as the middle bolt in the Tabernacle secured and bolted together all the boards by passing through them all.</p>
<p dir="RTL" align="right">מרום המעלות ומדרגות עד סוף כל דרגין</p>
<p>In spiritual terms, this means that the attribute of truth passes from the highest gradations and levels to the end (i.e., lowest) of all grades.</p>
<p dir="RTL" align="right">ובכל מעלה ומדרגה מבריח תוך נקודה האמצעית</p>
<p>in each gradation and level it passes through the central point of that particular level,</p>
<p dir="RTL" align="right">שהיא נקודת ובחינת מדת אמת שלה</p>
<p>which is, i.e., which then becomes the point and quality (i.e., the standard) of [that level’s] attribute of truth.</p>
<p>Proof is now given that each grade has its own standard of truth, as it were:</p>
<p dir="RTL" align="right">ומדת אמת היא נחלה בלי מצרים, ואין לה שיעור למעלה עד רום המעלות</p>
<p>The attribute of truth is an unbounded inheritance; it has no upper limit [as it extends] to the highest levels,</p>
<p dir="RTL" align="right">וכל מעלות ומדרגות שלמטה הם כאין לגבי מעלות ומדרגות שלמעלה מהן</p>
<p>and all lower gradations and levels are as nothing compared with those superior to them.</p>
<p>If, then, truth is found on all levels despite their disparity, we must conclude that the standard of truth on each level is relative to the core of that level.</p>
<p>In support for his statement that the lower levels and grades are incomparable to the higher ones, the Alter Rebbe cites:</p>
<p dir="RTL" align="right">כידוע ליודעי ח״ן שבחינת ראש ומוחין של מדרגות תחתונות הן למטה מבחינת עקביים ורגלי מדרגות עליונות מהן</p>
<p>As is known to those familiar with the Esoteric Discipline (i.e., Kabbalah), the quality that is the “head and intellect” — the highest level — within lower grades, is inferior to the “soles” and “feet” — the very lowest level — within the higher grades;</p>
<p dir="RTL" align="right">וכמאמר רז״ל: רגלי החיות כנגד כולן</p>
<p>as our Sages say,<a name="footnoteRef15a7892"></a>15 “The feet of the <em>chayyot</em> surpass all those levels lower than them, including the highest degree within those lower levels.”)</p>
<p>The attribute of truth, then, is measured according to the standards of each level. We may thus conclude that the divine service of the <em>Beinoni</em> is considered “true” service <em>relative to their level,</em> although when compared with the service of<em>tzaddikim</em> it is not considered “true”, since it passes after prayer.</p>
<p style="text-align: center;">——— ● ———</p>
<table id="footnoteTable" cellspacing="0">
<tbody>
<tr id="footnoteTR11a7892" valign="top">
<td><a name="footnote11a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef11a7892"></a>11.</td>
<td><em>Mishlei</em> 12:19.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR12a7892" valign="top">
<td><a name="footnote12a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef12a7892"></a>12.</td>
<td><em>Micah</em> 7:20.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR13a7892" valign="top">
<td><a name="footnote13a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef13a7892"></a>13.</td>
<td><em>Zohar</em> I, p. 1b; p. 224a.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR14a7892" valign="top">
<td><a name="footnote14a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef14a7892"></a>14.</td>
<td>Paraphrase of <em>Shmot</em> 26:28.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR15a7892" valign="top">
<td><a name="footnote15a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef15a7892"></a>15.</td>
<td><em>Chagigah</em> 13a.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=525</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 13, class # 5</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=522</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=522#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2013 17:33:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=522</guid>
		<description><![CDATA[Middle of chapter 13 אבל מהותה ועצמותה של נפש האלקית אין לה שליטה וממשלה על מהותה ועצמותה של נפש הבהמית בבינוני However, in its essence and substance the divine soul has no preponderance over the essence and substance of the animal soul, in the case of a Beinoni, כי אם בשעה שאהבת ה׳ הוא בהתגלות לבו [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/u-RQT54mtmM?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">Middle of chapter 13</span></p>
<p dir="RTL" align="right">אבל מהותה ועצמותה של נפש האלקית אין לה שליטה וממשלה על מהותה ועצמותה של נפש הבהמית בבינוני</p>
<p>However, in its essence and substance the divine soul has no preponderance over the essence and substance of the animal soul, in the case of a <em>Beinoni,</em></p>
<p dir="RTL" align="right">כי אם בשעה שאהבת ה׳ הוא בהתגלות לבו</p>
<p>except at those times when his love for G‑d manifests itself in his heart</p>
<p dir="RTL" align="right">בעתים מזומנים כמו בשעת התפלה וכיוצא בה</p>
<p>on propitious occasions such as during prayer and the like.</p>
<p>Then, as mentioned in the previous chapter, the <em>Beinoni</em> is aroused to a burning love of G‑d that causes the evil of the animal soul to be nullified before the goodness of the divine soul.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואף גם זאת הפעם</p>
<p>Even then, during those times when the divine soul gains the upper hand over the animal soul,</p>
<p dir="RTL" align="right">אינה רק שליטה וממשלה לבד</p>
<p>it is limited to preponderance and dominion alone, i.e., the divine soul succeeds in dominating the animal soul, not in vanquishing it, in the sense of nullifying its essence.</p>
<p dir="RTL" align="right">כדכתיב: ולאום מלאום יאמץ</p>
<p>As is written of the battle between Jacob and Esau,<a name="footnoteRef6a7892"></a>6 allegorically representing the war between the good and evil in man’s soul: “And one nation shall <em>prevail</em> over the other.”Jacob, exemplifying the good, merely <em>prevails</em> over Esau, the evil, but does not succeed in totally vanquishing him.</p>
<p dir="RTL" align="right">כשזה קם זה נופל, וכשזה קם כו׳</p>
<p>This agrees with our Sages‘ comment on this verse: “When this one rises and prevails that one falls, and when that one rises…[this one falls].”</p>
<p>The animal soul, although it had “fallen” during prayer, is afterwards able to “rise” and rally once again, indicating that the divine soul had not succeeded in vanquishing it even during prayer, for which reason even its dominance is only temporary.<a name="footnoteRef7a7892"></a>7</p>
<p dir="RTL" align="right">שנפש האלקית מתאמצת ומתגברת על נפש הבהמית במקור הגבורות, שהיא בינה</p>
<p>Thus, the divine soul gains strength and ascendancy over the animal soul, in the source of strength <em>[“Gevurot”],</em> which is understanding <em>[“Binah”] —</em></p>
<p>In the Kabbalah’s description of the <em>Sefirot, Binah</em> is the source of <em>Gevurah.</em>In terms of one’s divine soul, this means that the source of its strength<em>(“Gevurah”)</em> to combat the animal soul is found in its faculty of understanding<em>(“Binah”)</em>, the faculty with which it understands the greatness of G‑d.</p>
<p dir="RTL" align="right">להתבונן בגדולת ה׳ אין סוף ברוך הוא, ולהוליד אהבה עזה לה׳ כרשפי אש בחלל הימני שבלבו</p>
<p>[Thus, when the divine soul gains strength…over the animal soul…during prayer,]pondering on the greatness of G‑d, the blessed <em>Ein Sof,</em> and [thereby] giving birth to intense and flaming love of G‑d in the right part of his heart;</p>
<p dir="RTL" align="right">ואז אתכפיא סטרא אחרא שבחלל השמאלי</p>
<p>and then when the divine soul dominates the animal soul with its intense and revealed love of G‑d, the <em>sitra achra</em> (the evil of the animal soul) in the left part of the heart is subjugated.</p>
<p dir="RTL" align="right">אבל לא נתבטל לגמרי בבינוני, אלא בצדיק, שנאמר בו: ולבי חלל בקרבי</p>
<p>But it is not entirely abolished, in the case of the <em>Beinoni;</em> it is so only in a<em>tzaddik,</em> concerning whom it is said,<a name="footnoteRef8a7892"></a>8 “My heart is void<a name="footnoteRef9a7892"></a>9 within me.” The abode in the heart usually occupied by the evil inclination is void in the heart of a <em>tzaddik.</em></p>
<p dir="RTL" align="right">והוא מואס ברע ושונאו בתכלית השנאה והמיאוס, או שלא בתכלית השנאה כנ״ל</p>
<p>He — the <em>tzaddik —</em>despises and loathes evil with a consummate hatred if he is a “complete” <em>tzaddik,</em> or without quite such utter hatred if he is an “incomplete” <em>tzaddik,</em>as explained above in ch. 10.</p>
<p dir="RTL" align="right">אבל בבינוני הוא דרך משל כאדם שישן, שיכול לחזור וליעור משנתו</p>
<p>All the above applies to the <em>tzaddik.</em> But in a <em>Beinoni</em> [the evil] merely lies dormant, as with a sleeping man, for example, who can awaken from his sleep at any time and reactivate his faculties.</p>
<p dir="RTL" align="right">כך הרע בבינוני הוא כישן בחלל השמאלי</p>
<p>So is the evil in the <em>Beinoni</em> dormant, as it were, in the left part of the heart, not functioning at all, not even <em>desiring</em> physical pleasures —</p>
<p dir="RTL" align="right">בשעת קריאת שמע ותפלה, שלבו בוער באהבת ה׳</p>
<p>during the recital of the <em>Shema</em> and <em>Amidah,</em> when his heart is aglow with the love of G‑d, causing the evil of the animal soul to be dormant.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואחר כך יכול להיות חוזר וניעור</p>
<p>[Therefore,] after prayer it can reawaken.</p>
<p>The Alter Rebbe will now describe an even higher level of <em>Beinoni</em> — one who is permeated throughout the day with the same degree of love for G‑d that he feels during prayer. The animal soul of such a <em>Beinoni</em> is permanently dormant. Accordingly, we will understand how it was possible for Rabbah to classify himself mistakenly as a <em>Beinoni.</em></p>
<p>In ch. 1 it was proved that the term <em>Beinoni</em> could not refer (as a literal interpretation would lead us to believe) to a person half of whose deeds are virtuous and half sinful. Were this so, how could such a sage like Rabbah, who never neglected his Torah study for even a moment, make the mistake of classifying himself as a <em>Beinoni?</em></p>
<p>However, the Alter Rebbe’s definition of <em>Beinoni</em> as one who does not sin <em>in practice,</em> does not seem to satisfy this difficulty. Indeed, as the Alter Rebbe explained in ch. 12, a <em>Beinoni</em> never sins; yet he has sinful desires. Rabbah, who was in fact a <em>tzaddik,</em> must have known full well that he was free of such desire. How then could he even mistakenly classify himself as a <em>Beinoni?</em></p>
<p>According to the discussion which now follows concerning the level of the<em>Beinoni</em> who never even desires evil, this matter is readily understood:</p>
<p dir="RTL" align="right">ולכן היה רבה מחזיק עצמו כבינוני, אף דלא פסיק פומיה מגירסא</p>
<p>For this reason Rabbah considered himself a <em>Beinoni,</em> though his mouth never ceased from Torah study,</p>
<p dir="RTL" align="right">ובתורת ה׳ חפצו יומם ולילה בחפיצה וחשיקה ותשוקה</p>
<p>and his desire was in [studying] G‑d’s Torah day and night, with a craving, desire and longing,</p>
<p dir="RTL" align="right">ונפש שוקקה לה׳ באהבה רבה, כבשעת קריאת שמע ותפלה</p>
<p>his soul yearning for G‑d with overwhelming love, such as that experienced during the recitation of the <em>Shema</em> and the <em>Amidah.</em></p>
<p>During prayer, as mentioned above, the <em>Beinoni</em>’s heart is aroused to a love of G‑d so passionate that he does not feel the evil of his animal soul at all. Rabbah, however, experienced this arousal of love not only during prayer but throughout the day. Therefore, his animal soul was always dormant and he<em>never</em> desired mundane matters.</p>
<p dir="RTL" align="right">ונדמה בעיניו כבינוני המתפלל כל היום</p>
<p>It was therefore possible for him to consider himself a <em>Beinoni,</em> for he appeared in his own eyes as a <em>Beinoni</em> who prays all day, i.e., a <em>Beinoni</em> who throughout the day retains the level attained during prayer,</p>
<p dir="RTL" align="right">וכמאמר רז״ל: הלואי שיתפלל אדם כל היום כלו</p>
<p>as, indeed, our Sages have said,<a name="footnoteRef10a7892"></a>10 “Would that a man pray the whole day long!”</p>
<p>Such a <em>Beinoni</em> is constantly ablaze with the love of G‑d, and consequently his desire for evil is always dormant, as explained. Therefore, the absence of any evil desires did not conclusively prove to Rabbah that he was a <em>tzaddik;</em> it was still possible for him to maintain that he was a <em>Beinoni</em> — a <em>Beinoni</em> “who prays all day long.”</p>
<p>What emerges from all that has been said is that even during prayer when the <em>Beinoni</em> succeeds in arousing his love of G‑d and rendering the evil dormant, his divine soul has merely <em>prevailed</em> over his animal soul but has not vanquished it, for which reason it is possible for this state to cease after prayer. Therefore, the <em>Beinoni</em>’s level of divine service is not considered truthful when compared to the service of the <em>tzaddik.</em> For “truth” implies continuity and consistency.</p>
<p>The Alter Rebbe goes on to explain that nevertheless, the <em>Beinoni</em>’s love — relative to <em>his</em> standing — is considered a true form of service.</p>
<p>FOOTNOTES</p>
<table id="footnoteTable" cellspacing="0">
<tbody>
<tr id="footnoteTR7a7892" valign="top">
<td><a name="footnote7a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef7a7892"></a>7.</td>
<td>Based on a note by the Rebbe. The Rebbe explains thereby why the Alter Rebbe quotes only half of the second phrase — “When this one (referring to the divine soul) rises, that one (the animal soul) falls; and when that one (the animal soul) rises&#8230;” — without concluding the part of the quotation that deals with the divine soul. The Alter Rebbe’s purpose in quoting the second phrase is to show that the animal soul could rise once again, though it had “fallen” during prayer. The rest of the phrase is thus irrelevant here.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR8a7892" valign="top">
<td><a name="footnote8a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef8a7892"></a>8.</td>
<td><em>Tehillim</em> 109:22.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR9a7892" valign="top">
<td><a name="footnote9a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef9a7892"></a>9.</td>
<td>The word חלל has two meanings: “void”, and “slain”. The Rebbe points out that the Alter Rebbe understands the חלל of this verse to mean “void”. This may be inferred from ch. 1, where he interprets the verse as meaning that “he (David HaMelech) had no <em>Yetzer Hara.”</em> The Alter Rebbe continues there: “for he had slain it through fasting,” only as added explanation (not in order to interpret the word חלל) — to indicate that David had not attained the level of Avraham Avinu, who had transformed his <em>Yetzer Hara</em> (as stated in <em>Talmud Yerushalmi,</em> end of <em>Berachot</em> ch. 9; David had merely slain it. In the case of Avraham Avinu, his heart was indeed <em>not</em> void, but in fact this was his virtue: his heart still housed the <em>Yetzer Hara,</em> but that <em>Yetzer Hara</em> had undergone such a metamorphosis that is was now a <em>Yetzer Tov.</em></p>
<p>From <em>Rashi’s</em> commentary on <em>Berachot,</em> however, and also from the plain sense of the<em>Yerushalmi,</em> it appears that the meaning of חלל is “slain”. The commentaries on this verse in Tehillim cite both interpretations.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR10a7892" valign="top">
<td><a name="footnote10a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef10a7892"></a>10.</td>
<td><em>Berachot</em> 21a.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=522</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 13, class # 4</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=506</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=506#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Apr 2013 17:50:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=506</guid>
		<description><![CDATA[Middle of Chapter 13 Until now we have been speaking of a working man who does not have the opportunity to spend all his time in Torah study and divine service. Now the discussion turns to the individual who spends all his time immersed in the study of Torah. ואף מי שבתורת ה׳ חפצו, ויהגה [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/qjJUO_BBsdc?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Middle of Chapter 13</span></strong><strong></strong></p>
<p>Until now we have been speaking of a working man who does not have the opportunity to spend all his time in Torah study and divine service. Now the discussion turns to the individual who spends all his time immersed in the study of Torah.</p>
<p><a name="66529"></a></p>
<p dir="RTL" align="right">ואף מי שבתורת ה׳ חפצו, ויהגה בה יומם ולילה לשמה</p>
<p>Even if one’s entire aspiration is in G‑d’s Torah, which he studies day and night for its own sake,</p>
<p dir="RTL" align="right">אין זו הוכחה כלל שנדחה הרע ממקומו</p>
<p>this is still no proof whatever that the evil has been dislodged from its place.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא יכול להיות שמהותו ועצמותו הוא בתקפו ובגבורתו במקומו בחלל השמאלי</p>
<p>Perhaps, rather, the essence and substance of the evil are in their full strength and might in its abode in the left part of the heart,</p>
<p dir="RTL" align="right">רק שלבושיו שהם מחשבה דבור ומעשה של נפש הבהמית אינן מתלבשים במוח והפה והידים ושאר אברי הגוף</p>
<p>except that its garments — namely, the thought, speech and action of the animal soul — are not invested in the brain, mouth and hands and other parts of the body, to think and do that which is forbidden,</p>
<p dir="RTL" align="right">מפני ה׳ שנתן שליטה וממשלה למוח על הלב</p>
<p>because G‑d has granted the mind supremacy and dominion over the heart.</p>
<p dir="RTL" align="right">ולכן נפש האלקית שבמוח מושלת בעיר קטנה, אברי הגוף כולם</p>
<p>Therefore the divine soul in the mind rules over the “small city,” i.e., [over] all the parts of the body,</p>
<p dir="RTL" align="right">שיהיו לבוש ומרכבה</p>
<p>making them,the body’s organs, serve as “garment and vehicle”</p>
<p>I.e., as a means of expression (“garment”) that is totally subservient to its user (as is a “vehicle” to its rider); thus, because of its G‑d-given supremacy, the divine soul is able to use the body’s organs as a “garment and vehicle” —</p>
<p dir="RTL" align="right">לשלשת לבושיה שיתלבשו בהם, שהם מחשבה דבור ומעשה של תרי״ג מצות התורה</p>
<p>through which its three “garments” — namely, the thought, speech and action of the Torah’s 613 commandments — are expressed (“clothed”).</p>
<p>It may be, then, that with regard to this individual’s thinking and speaking words of Torah and performing the <em>mitzvot,</em> the divine soul rules over the body; in this area the divine soul has the upper hand and the animal soul is subservient.</p>
<p dir="RTL" align="right">אבל מהותה ועצמותה של נפש האלקית אין לה שליטה וממשלה על מהותה ועצמותה של נפש הבהמית בבינוני</p>
<p>However, in its essence and substance the divine soul has no preponderance over the essence and substance of the animal soul, in the case of a <em>Beinoni,</em></p>
<p dir="RTL" align="right">כי אם בשעה שאהבת ה׳ הוא בהתגלות לבו</p>
<p>except at those times when his love for G‑d manifests itself in his heart</p>
<p dir="RTL" align="right">בעתים מזומנים כמו בשעת התפלה וכיוצא בה</p>
<p>on propitious occasions such as during prayer and the like.</p>
<p>Then, as mentioned in the previous chapter, the <em>Beinoni</em> is aroused to a burning love of G‑d that causes the evil of the animal soul to be nullified before the goodness of the divine soul.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=506</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 13, class # 3</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=511</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=511#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2013 18:48:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=511</guid>
		<description><![CDATA[Middle of Chapter 13 ולא להאמין להעולם שאומרים שהרע שבו נתבטל לגבי הטוב, שזו מדרגת צדיק and should not believe i.e., accept the world’s opinion which would have him believethat the evil in him has been nullified by the good, for this is the level of atzaddik. Only the tzaddik succeeds in nullifying and transforming the evil within him. But [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/hCQDLtkt96w?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Middle of Chapter 13</span></strong><strong></strong></p>
<p dir="RTL" align="right">ולא להאמין להעולם שאומרים שהרע שבו נתבטל לגבי הטוב, שזו מדרגת צדיק</p>
<p dir="RTL" align="right">and should not believe i.e., accept the world’s opinion which would have him believethat the evil in him has been nullified by the good, for this is the level of a<em>tzaddik.</em></p>
<p>Only the <em>tzaddik</em> succeeds in nullifying and transforming the evil within him. But the “world”, which judges the <em>Beinoni</em> by his actions and sees that he never transgresses, assumes that he too has effectively banished from within him the evil that is the cause of sin; consequently, people regard him as a <em>tzaddik.</em></p>
<p>He is therefore cautioned against accepting the opinion of “the world.”</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא יהיה בעיניו כאלו מהותו ועצמותו של הרע הוא בתקפו ובגבורתו בחלל השמאלי כתולדתו</p>
<p>Instead, he should take the view that the essence and core of the evil is in its full native strength and might, in the left part of his heart,</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא חלף והלך ממנו מאומה</p>
<p>not having vanished or departed from him at all.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואדרבה נתחזק יותר בהמשך הזמן שנשתמש בו הרבה</p>
<p>On the contrary, with the passage of time [the evil] has gained strength because he utilized it i.e., the animal soul considerably,</p>
<p dir="RTL" align="right">באכילה ושתיה ושאר עניני עולם הזה</p>
<p>in eating and drinking and in other mundane pursuits.</p>
<p>As with every faculty, constant use of the animal soul causes it to become even stronger than it was at birth.</p>
<p>The Alter Rebbe thus concludes that the words “consider yourself <em>‘like</em> a<em>rasha’</em>” mean that one must consider himself a <em>Beinoni.</em> The above applies even to those who have reached a lofty spiritual level; they too should consider themselves <em>Beinonim.</em> For should one consider himself a <em>tzaddik</em> and maintain that the evil within him has already been nullified by the good, he will cease to do battle with the evil. If he is mistaken and is not in fact a <em>tzaddik,</em> such an unfounded attitude can cause him to slip drastically from his level, descending even lower than the level of a <em>Beinoni</em> to that of a <em>rasha.</em></p>
<p>* * *</p>
<p>Until now we have been speaking of a working man who does not have the opportunity to spend all his time in Torah study and divine service. Now the discussion turns to the individual who spends all his time immersed in the study of Torah.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=511</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 13, class # 2</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=514</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=514#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2013 18:58:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=514</guid>
		<description><![CDATA[Middle of Chapter 13 אך מאחר שהרע שבחלל השמאלי בבינוני הוא בתקפו כתולדתו, להתאות תאוה לכל תענוגי עולם הזה Yet, inasmuch as the evil in the left part of the Beinoni’s heart is in its native strength, craving after all the pleasures of this world, ולא נתבטל במיעוט לגבי הטוב ולא נדחה ממקומו כלל and is neither [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/qH08L5XYn_I?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Middle of Chapter 13</span></strong><strong></strong></p>
<p dir="RTL" align="right">אך מאחר שהרע שבחלל השמאלי בבינוני הוא בתקפו כתולדתו, להתאות תאוה לכל תענוגי עולם הזה</p>
<p>Yet, inasmuch as the evil in the left part of the <em>Beinoni’s</em> heart is in its native strength, craving after all the pleasures of this world,</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא נתבטל במיעוט לגבי הטוב ולא נדחה ממקומו כלל</p>
<p>and is neither so minute as to be nullified before the good of the divine soul (as is the case with a <em>tzaddik),</em> nor has it been displaced from its position to any degree,</p>
<p dir="RTL" align="right">רק שאין לו שליטה וממשלה להתפשט באברי הגוף</p>
<p>but merely lacks authority and power to become diffused throughout the limbs of the body to cause them to do, speak or think evil; nor is the evil’s lack of ability attributable to the <em>Beinoni’s</em> efforts, for his evil, like that of the <em>rasha,</em> retains its native strength to pervade the entire body; rather, the evil is powerless merely</p>
<p dir="RTL" align="right">מפני הקב״ה העומד לימין אביון, ועוזר ומאיר לנפש האלקית</p>
<p>because of the Holy One, blessed be He, who “stands at the right hand of the poor man,” helping him and irradiating his divine soul so that it may be able to prevail over the evil.</p>
<p>Thus it is only Divine intervention that prevents the evil from pervading the body; essentially, however, the evil of the <em>Beinoni’s</em> animal soul is as strong as it was at birth.</p>
<p dir="RTL" align="right">לכן נקרא כרשע, כמאמר רז״ל: אפילו כל העולם כולו אומרים לך צדיק אתה, היה בעיניך כרשע</p>
<p>Therefore [the <em>Beinoni</em>] is described as being <em>“k‘rasha”</em> (“<em>like</em> a <em>rasha”),</em> but not actually a <em>rasha,</em> as in the statement of our Sages, “Even if the whole world tells you that you are a <em>tzaddik,</em> be in your own eyes <em>like</em> a <em>rasha.”</em></p>
<p dir="RTL" align="right">ולא רשע ממש</p>
<p>He should not [regard himself as] an actual <em>rasha,</em> for the <em>Mishnah</em> admonishes,<a name="footnoteRef5a7892"></a>5 “Be not wicked in your own estimation.”</p>
<p>Moreover, regarding oneself as a <em>rasha</em> hinders one from serving G‑d joyfully.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא שיחזיק עצמו לבינוני</p>
<p>Rather, one should consider oneself a <em>Beinoni,</em></p>
<p dir="RTL" align="right">ולא להאמין להעולם שאומרים שהרע שבו נתבטל לגבי הטוב, שזו מדרגת צדיק</p>
<p>and should not believe i.e., accept the world’s opinion which would have him believethat the evil in him has been nullified by the good, for this is the level of a<em>tzaddik.</em></p>
<p>Only the <em>tzaddik</em> succeeds in nullifying and transforming the evil within him. But the “world”, which judges the <em>Beinoni</em> by his actions and sees that he never transgresses, assumes that he too has effectively banished from within him the evil that is the cause of sin; consequently, people regard him as a <em>tzaddik.</em></p>
<p>He is therefore cautioned against accepting the opinion of “the world.”</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא יהיה בעיניו כאלו מהותו ועצמותו של הרע הוא בתקפו ובגבורתו בחלל השמאלי כתולדתו</p>
<p>Instead, he should take the view that the essence and core of the evil is in its full native strength and might, in the left part of his heart,</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא חלף והלך ממנו מאומה</p>
<p>not having vanished or departed from him at all.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואדרבה נתחזק יותר בהמשך הזמן שנשתמש בו הרבה</p>
<p>On the contrary, with the passage of time [the evil] has gained strength because he utilized it i.e., the animal soul considerably,</p>
<p dir="RTL" align="right">באכילה ושתיה ושאר עניני עולם הזה</p>
<p>in eating and drinking and in other mundane pursuits.</p>
<p>As with every faculty, constant use of the animal soul causes it to become even stronger than it was at birth.</p>
<p>The Alter Rebbe thus concludes that the words “consider yourself <em>‘like</em> a<em>rasha’</em>” mean that one must consider himself a <em>Beinoni.</em> The above applies even to those who have reached a lofty spiritual level; they too should consider themselves <em>Beinonim.</em> For should one consider himself a <em>tzaddik</em> and maintain that the evil within him has already been nullified by the good, he will cease to do battle with the evil. If he is mistaken and is not in fact a <em>tzaddik,</em> such an unfounded attitude can cause him to slip drastically from his level, descending even lower than the level of a <em>Beinoni</em> to that of a <em>rasha.</em></p>
<table id="footnoteTable" cellspacing="0">
<tbody>
<tr id="footnoteTR5a7892" valign="top">
<td><a name="footnote5a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef5a7892"></a>5.</td>
<td><em>Avot</em> 2:13.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=514</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 13, class # 1</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=517</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=517#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 19:05:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[                                                                                                              [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/VCwsaIwSkDM?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe><br />
<span>                                                                                                                                                                                                                                                                                                     </span><span style="text-decoration: underline;">Beginning of Chapter 13</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In the previous chapter the Alter Rebbe described the spiritual profile of the<em>Beinoni.</em> In the <em>Beinoni’s</em> heart, said the Alter Rebbe, evil desires may often arise, but his divine soul constantly prevents such desires from finding expression in actual thought, speech or action. On the contrary, these three soul-garments are the exclusive domain of the divine soul and are utilized by the<em>Beinoni</em> only for thought, speech and action of Torah study and the fulfilment of the <em>mitzvot.</em></p>
<p dir="RTL" align="right">ובזה יובן לשון מאמר רז״ל: בינונים זה וזה שופטן פירוש: יצר טוב ויצר הרע</p>
<p>Accordingly, we may understand the comment of our Sages<a name="footnoteRef1a7892"></a>1 that <em>“Beinonim</em> are judged by both [their good and evil inclinations]” — both “judge” him and dictate his conduct. As Scriptural support for this contention, the <em>Talmud</em> cites:</p>
<p dir="RTL" align="right">דכתיב: כי יעמוד לימין אביון להושיע משופטי נפשו</p>
<p>For it is written:<a name="footnoteRef2a7892"></a>2 <em>“He</em> —the Almighty — stands at the right hand of the poor man, to save him from them that judge his soul.” The plural “them that judge” indicates the presence of two judges within the person, the evil inclination and the good.</p>
<p>We thus find that the <em>Beinoni’s</em> inclinations are described as his “judges”. Now, were the term <em>Beinoni</em> to be understood in its simple, literal sense of one who has an equal history of good deeds and bad, it should more properly be said that “the <em>Beinoni</em> is <em>ruled</em> by both [inclinations]”. For one to sin, his evil inclination must rule him; for him to do good his good inclination must rule. The<em>Beinoni</em> who supposedly does both, must be ruled (and not merely “judged”) by both.</p>
<p>However, according to the explanation of the term <em>Beinoni</em> given in the previous chapter, it is clear that, indeed, the <em>Beinoni</em> is merely <em>judged</em> by both inclinations, not <em>ruled</em> by both, as shall be explained presently.</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא אמרו: זה וזה מושלים, חס ושלום</p>
<p>Note that [our Sages] did not say, “He is <em>ruled</em> by both the good inclination and the evil,” G‑d forbid,</p>
<p dir="RTL" align="right">כי כשיש איזו שליטה וממשלה ליצר הרע בעיר קטנה, אפילו לפי שעה קלה</p>
<p>because where the evil nature gains any rule and dominion, albeit momentarily, over the “small city,” i.e., whenever the evil rules one’s body (likened to a city which both the good inclination and the evil seek to conquer),</p>
<p dir="RTL" align="right">נקרא רשע באותה שעה</p>
<p>one is deemed “wicked” <em>(rasha)</em> at such times.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא היצר הרע אינו רק, על דרך משל, כמו שופט ודיין האומר דעתו במשפט</p>
<p>Rather, the evil inclination in the <em>Beinoni</em> is no more than, for example, a magistrate or judge who expresses his opinion on a point of law,</p>
<p dir="RTL" align="right">ואף על פי כן יכול להיות שלא יהיה פסק הלכה כך למעשה, מפני שיש עוד שופט ודיין החולק עליו</p>
<p>yet in fact his decision is not necessarily final, for there is another magistrate or judge who disagrees with him.</p>
<p dir="RTL" align="right">וצריך להכריע ביניהם, והלכה כדברי המכריע</p>
<p>It then becomes necessary, in order to formulate a binding decision, to arbitrate between the two, and the final verdict will rest with the arbitrator.</p>
<p dir="RTL" align="right">כך היצר הרע אומר דעתו בחלל השמאלי שבלב</p>
<p>Similarly, in the battle between the evil inclination and the good: The evil inclination states its opinion in the left part of the <em>[Beinoni’s]</em> heart, i.e., it creates an evil desire in his heart and demands that he act accordingly, thus rendering “judgment” as to his future conduct.</p>
<p dir="RTL" align="right">ומהלב עולה למוח להרהר בו</p>
<p>From the heart [the desire] ascends to the mind for contemplation. This ascent is automatic; whenever a desire is awakened in the heart, the brain will contemplate it.</p>
<p dir="RTL" align="right">ומיד חולק עליו השופט השני, שהוא הנפש האלקית שבמוח</p>
<p>Immediately upon its ascent to the brain it is challenged by the second “judge”, the divine soul [residing] in the brain,</p>
<p dir="RTL" align="right">המתפשט בחלל הימני שבלב, מקום משכן היצר הטוב</p>
<p>which extends into the right part of the heart where the good inclination abides(i.e., reveals itself).</p>
<p>The good inclination is actually the voice of the divine soul’s emotional attributes, and is hence active in the right part of the heart; see ch. 9. The good inclination thus battles the evil, ensuring that the latter’s passion not be realized, for the “opinion” of the good inclination is that all of the body’s faculties and organs be utilized only for matters of holiness.</p>
<p dir="RTL" align="right">והלכה כדברי המכריע, הוא הקב״ה, העוזרו להיצר טוב</p>
<p>The final verdict rests with the arbitrator — the Holy One, blessed be He, who comes to the aid of the good inclination, enabling it to prevail over the evil inclination.</p>
<p dir="RTL" align="right">כמאמר רז״ל: אלמלא הקב״ה עוזרו אין יכול לו</p>
<p>As our Sages say,<a name="footnoteRef3a7892"></a>3 “[Man’s evil inclination gathers strength daily,…and] if the Almighty did not help him (i.e., help his good inclination) he could not overcome it (his evil inclination).”</p>
<p dir="RTL" align="right">והעזר היא ההארה שמאיר אור ה׳ על נפש האלקית</p>
<p>The help that G‑d grants him is the glow of divine light that illuminates his divine soul,</p>
<p dir="RTL" align="right">להיות לה יתרון ושליטה על סכלות הכסיל ויצר הרע, כיתרון האור מן החושך, כנ״ל</p>
<p>that it may gain superiority and mastery over the folly of the “fool”, the evil inclination, [a dominion] paralleling the superiority of light over darkness, as stated above, in ch. 12.</p>
<p>Just as a little light banishes much darkness, so is the abounding folly and darkness of one’s evil inclination driven away by dint of the little light of holiness emanating from his divine soul. It is this ray of divine illumination that constitutes G‑d’s assistance to the divine soul.<a name="footnoteRef4a7892"></a>4</p>
<p>The Alter Rebbe now goes on to resolve the contradiction and answer the question noted in the opening words of the <em>Tanya:</em></p>
<p>The <em>Talmud</em> states that a Jew is charged with an oath to regard himself as wicked, whereas elsewhere, the <em>Mishnah</em> declares: <em>“Be not</em> wicked in your own estimation.” Also: “If a person considers himself wicked, he will be grieved at heart and depressed, and will not be able to serve G‑d joyfully and with a contented heart.”</p>
<p>He now explains that the meaning of the oath — which literally reads, “Be in your own eyes like a <em>rasha”</em> — is that one regard himself not as an actual <em>rasha,</em>but as <em>like</em> one, having traits similar to those of a <em>rasha.</em> This means that he must consider himself a <em>Beinoni,</em> who possesses the same evil in his soul as does a <em>rasha</em> and can desire evil just as a <em>rasha</em> does.</p>
<table id="footnoteTable" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2">FOOTNOTES</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR1a7892" valign="top">
<td><a name="footnote1a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef1a7892"></a>1.</td>
<td><em>Berachot</em> 61b.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR2a7892" valign="top">
<td><a name="footnote2a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef2a7892"></a>2.</td>
<td><em>Tehillim</em> 109:31.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR3a7892" valign="top">
<td><a name="footnote3a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef3a7892"></a>3.</td>
<td><em>Kiddushin</em> 30b.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR4a7892" valign="top">
<td><a name="footnote4a7892" href="http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/7892/jewish/Chapter-13.htm#footnoteRef4a7892"></a>4.</td>
<td>It was stated in the previous chapter that man’s mind innately rules his heart. Why, then, should he need special divine assistance in curbing his appetites?The Rebbe answers:</p>
<p>This divine assistance is necessary whenever the conflict between the two souls does not involve a struggle of mind vs. heart; e.g., (1) when the divine soul wishes to prevent sinful thoughts from arising in the <em>mind,</em> or (2) when the <em>emotive</em> faculties of the divine soul seek to overpower those of the animal soul (without recourse to contemplation and meditation).</p>
<p>But now the question may be reversed: Why in ch. 12 does the Alter Rebbe use the argument of the mind’s natural supremacy over the heart to point out the divine soul’s supremacy over the animal soul?</p>
<p>To this the Rebbe answers: In ch. 12, the Alter Rebbe speaks of the state of the <em>Beinoni</em> after prayer, when the effect of his meditation on G‑dliness during prayer still lingers in his mind. At such time his mind is suffused with G‑dliness to the point where the animal soul cannot so much as voice an opinion there. Thus, any struggle between the souls at that time would be a case of mind vs. heart, where the natural supremacy of the mind could confer victory on the divine soul.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=517</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 12, class # 6</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=503</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=503#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Mar 2013 15:18:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=503</guid>
		<description><![CDATA[Likutei Amarim, end of Chapter 12 וכן בדברים שבין אדם לחבירו So, too, in matters “between man and his fellow-man.” The Beinoni will not grant expression in thought, speech or action to any evil feelings toward his fellow. מיד שעולה לו מהלב למוח איזו טינא ושנאה, חס ושלום As soon as there rises from his heart to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/VyuLcbne-KA?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Likutei Amarim, end of Chapter 12</span></strong></p>
<div>
<p dir="RTL" align="right">וכן בדברים שבין אדם לחבירו</p>
<p>So, too, in matters “between man and his fellow-man.”</p>
<p>The <em>Beinoni</em> will not grant expression in thought, speech or action to any evil feelings toward his fellow.</p>
<p dir="RTL" align="right">מיד שעולה לו מהלב למוח איזו טינא ושנאה, חס ושלום</p>
<p>As soon as there rises from his heart to his mind any animosity or hatred, G‑d forbid,</p>
<p dir="RTL" align="right">או איזו קנאה או כעס או קפידא ודומיהן</p>
<p>or jealousy, anger or a grudge, and their like,</p>
<p dir="RTL" align="right">אינו מקבלן כלל במוחו וברצונו</p>
<p>he will bar them from his mind and will, refusing even to think of them.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואדרבה המוח שליט ומושל ברוח שבלבו לעשות ההפך ממש</p>
<p>On the contrary, his mind will prevail over and dominate the feelings of his heart, to do the exact opposite of that which the heart desires,</p>
<p dir="RTL" align="right">להתנהג עם חבירו במדת חסד</p>
<p>namely, to conduct himself toward his fellow with the quality of kindness (as opposed to the quality of “severity”, where hatred and anger originate),</p>
<p dir="RTL" align="right">וחיבה יתרה מודעת לו, לסבול ממנו עד קצה האחרון</p>
<p>and to display towards his fellow a disproportionate love, in suffering from him to the furthest extreme,</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא לכעוס חס ושלום וגם שלא לשלם לו כפעלו, חס ושלום</p>
<p>without being provoked into anger, G‑d forbid, or to take revenge in kind, G‑d forbid, even without anger;</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא אדרבה לגמול לחייבים טובות</p>
<p>but, on the contrary, to repay offenders with favors,</p>
<p dir="RTL" align="right">כמו שכתוב בזהר ללמוד מיוסף עם אחיו</p>
<p>as taught in the <em>Zohar,</em><a name="footnoteRef2a"></a>2<em></em> that we should learn from the example of Joseph’s conduct with his brothers, when he repaid them for the suffering they brought upon him, with kindness and favors.</p>
<p>Thus, in his relations with his fellow-man as well, the <em>Beinoni</em> does not permit the evil in his heart to express itself in thought, word or deed.</p>
<p>It is thus understood from this chapter, that with regard to practice the divine soul is the <em>Beinoni’s</em> only master. He neither thinks, speaks nor does anything forbidden, but acts only in acordance with <em>Torah</em> and <em>mitzvot.</em> As regards his essence, however, i.e., his intellect and emotions, he has another master as well; his animal soul is still powerful, and it can and does arouse evil desires in his heart.</p>
<p>In connection with the statement made earlier in this chapter, that the time of prayer is propitious for spiritual elevation, an aphorism of the previous Lubavitcher Rebbe, Rabbi J.I. Schneersohn, comes to mind:</p>
<p>When a Jew studies Torah he feels like a student before G‑d, his teacher, Whose wisdom he is studying. When he prays, he feels like a child before his father.</p>
<p>——— ● ———</p>
</div>
<table id="footnoteTable">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2">FOOTNOTES</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR1a" valign="top">
<td><a name="footnote1a" href="http://old.chabad.org/dailystudy/tanya.asp?tDate=12/30/2012#footnoteRef1a"></a>1.</td>
<td>Ch. 9.</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR2a" valign="top">
<td><a name="footnote2a" href="http://old.chabad.org/dailystudy/tanya.asp?tDate=12/30/2012#footnoteRef2a"></a>2.</td>
<td><em>Zohar</em> I, p. 201a.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=503</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 12, class # 5</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=499</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=499#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2013 18:46:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=499</guid>
		<description><![CDATA[Likutei Amarim middle of Chapter 12 אלא שבדבר איסור אינו עולה בדעתו לעשות האיסור בפועל ממש, חס ושלום [His craving is limited] only [in that] in the case of [a craving for] a prohibited matter, it does not enter his mind to transgress in actual practice, G‑d forbid. אלא הרהורי עבירה הקשים מעבירה יכולים לפעול [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/usDBvXU0BU4?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Likutei Amarim middle of Chapter 12</span></strong></p>
<p dir="RTL" align="right">אלא שבדבר איסור אינו עולה בדעתו לעשות האיסור בפועל ממש, חס ושלום</p>
<p>[His craving is limited] only [in that] in the case of [a craving for] a prohibited matter, it does not enter his mind to transgress in actual practice, G‑d forbid.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא הרהורי עבירה הקשים מעבירה יכולים לפעול לעלות למוחו, ולבלבלו מתורה ועבודה</p>
<p>But thoughts of sin, which are in certain respects (as explained in the previous chapter) “more heinous than actual sin,” can manage to rise to his mind, and to distract him from Torah and divine service,</p>
<p dir="RTL" align="right">וכמאמר רז״ל: ג׳ עבירות אין אדם ניצול מהן בכל יום</p>
<p>as our Sages say,<a name="footnoteRef8a7891"></a>8 “There are three sins so difficult to avoid that no man is safe from [transgressing], daily:</p>
<p dir="RTL" align="right">הרהור עבירה, ועיון תפלה כו׳</p>
<p>thoughts of sin, [lack of] concentration in prayer&#8230; [and slanderous gossip]“; thus the <em>Beinoni</em> is included in the generalization that ”no man“ avoids thoughts of sin.</p>
<p><a name="66526"></a></p>
<p dir="RTL" align="right">רק שלזה מועיל הרשימו במוחין, ויראת ה׳ ואהבתו המסותרת בחלל הימני</p>
<p>However, the impression retained in his mind from his meditation, during prayer, on G‑d’s greatness, and the [natural] love and fear of G‑d hidden in the right part of his heart, enable him</p>
<p dir="RTL" align="right">להתגבר ולשלוט על הרע הזה המתאוה תאוה</p>
<p>to prevail over and dominate the evil [animal soul’s] craving,</p>
<p dir="RTL" align="right">שלא להיות לו שליטה וממשלה בעיר, להוציא תאותו מכח אל הפועל, להתלבש באברי הגוף</p>
<p>preventing the evil from gaining the supremacy and dominion over the “city” (the body), and carrying out its craving from the potential to the actual by clothing itself in the organs of the body in actual speech or deed.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואפילו במוח לבדו, להרהר ברע, אין לו שליטה וממשלה להרהר חס ושלום ברצונו שבמוחו</p>
<p>Furthermore: even in the mind alone, with respect to sinful thought, the evil has not the dominion and power to cause him (G‑d forbid) to think such thoughts consciously;</p>
<p dir="RTL" align="right">שיקבל ברצון חס ושלום הרהור זה הרע העולה מאליו מהלב למוח כנ״ל</p>
<p>i.e., [to cause the mind] to accept willingly, G‑d forbid, the evil thought that rises of its own accord — unbidden — from the heart to the mind, as explained above.<a name="footnoteRef9a7891"></a>9</p>
<p>Evil thoughts will occur to him involuntarily, because the evil in his heart craves evil; however, the evil does not have the final say on what he will let his mind accept willingly; the <em>Beinoni’s</em> conscious mind is dominated by the divine soul.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא מיד בעלייתו לשם, דוחהו בשתי ידים ומסיח דעתו</p>
<p>Instead, immediately upon [the thought’s] rising to [the mind], he — the <em>Beinoni</em> — thrusts it aside as it were with both hands, and averts his mind from it,</p>
<p dir="RTL" align="right">מיד שנזכר שהוא הרהור רע</p>
<p>the instant he realizes that it is an evil thought.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואינו מקבלו ברצון, אפילו להרהר בו ברצון, וכל שכן להעלותו על הדעת לעשותו, חס ושלום, או אפילו לדבר בו</p>
<p>He will refuse to accept it even as a subject for mere conscious thought, and will certainly not entertain the notion of acting on it, G‑d forbid, or even speaking of it.</p>
<p dir="RTL" align="right">כי המהרהר ברצון נקרא רשע באותה שעה</p>
<p>For he who willingly indulges in such thoughts is deemed a <em>rasha</em> at that moment,</p>
<p dir="RTL" align="right">והבינוני אינו רשע אפילו שעה אחת לעולם</p>
<p>while the <em>Beinoni</em> is never wicked even for a single moment. Obviously, then, the <em>Beinoni</em> would not willingly entertain evil thoughts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=499</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chapter 12, class # 4</title>
		<link>http://tanyaonline.com/?p=497</link>
		<comments>http://tanyaonline.com/?p=497#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 16:11:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tanyaonline.com/?p=497</guid>
		<description><![CDATA[Likutei Amarim, middle of Chapter 12 ואף על פי כן אינו נקרא צדיק כלל Nevertheless, he is not deemed a tzaddik at all. מפני שיתרון הזה אשר לאור נפש האלקית על החושך וסכלות של הקליפה הנדחה ממילא For this dominance that the light of the divine soul has over the darkness and folly of the kelipah of the animal [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/jpvlFT5-IoI?rel=0" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Likutei Amarim, middle of Chapter 12</span></strong><strong></strong></p>
<div>
<p dir="RTL" align="right">ואף על פי כן אינו נקרא צדיק כלל</p>
<p>Nevertheless, he is not deemed a <em>tzaddik</em> at all.</p>
<p dir="RTL" align="right">מפני שיתרון הזה אשר לאור נפש האלקית על החושך וסכלות של הקליפה הנדחה ממילא</p>
<p>For this dominance that the light of the divine soul has over the darkness and folly of the <em>kelipah</em> of the animal soul, which is automatically dispelled,</p>
<p dir="RTL" align="right">אינה אלא בשלשה לבושיה הנ״ל</p>
<p>is limited to the divine soul’s aforementioned three garments— <em>only</em> in thought, speech and action does the divine soul of the <em>Beinoni</em>dominate his animal soul,</p>
<p dir="RTL" align="right">ולא במהותה ועצמותה על מהותה ועצמותה של הקליפה</p>
<p>but the essence and core of the divine soul does <em>not</em> dominate the essence and core of the [animal soul deriving from the]<em>kelipah.</em></p>
<p dir="RTL" align="right">כי מהותה ועצמותה של נפש הבהמית שמהקליפה שבחלל השמאלי לא נדחה כלל ממקומו בבינוני</p>
<p>For in the <em>Beinoni,</em> the essence and core of the animal soul originating in <em>kelipah,</em> which is lodged in the left part of the heart, remains undisturbed (not displaced by the divine soul)</p>
<p dir="RTL" align="right">אחר התפלה, שאין רשפי אש אהבת ה׳ בהתגלות לבו בחלל הימני</p>
<p>after prayer, when the burning love of G‑d is no longer in a revealed state in the right part of his heart, as it was during prayer when the love glowed openly and was palpably felt there;</p>
<p dir="RTL" align="right">כי אם תוכו רצוף אהבה מסותרת, שהיא אהבה הטבעית שבנפש האלקית, כמו שכתוב לקמן</p>
<p>rather, the love is (after prayer) only on the inside — his heart is inlaid with hidden love, meaning that love which is natural to the divine soul, not the revealed love born of meditation that the <em>Beinoni</em>experiences during the prayer, but a natural, hidden love of G‑d, as will be discussed further in ch. 18 — that in the heart of every Jew lies hidden a natural love of G‑d.</p>
<p dir="RTL" align="right">ואזי יכול להיות סכלות הכסיל הרע בהתגלות לבו בחלל השמאלי</p>
<p>Then after prayer, when the love of G‑d is no longer revealed in the heart of the<em>Beinoni,</em> it is possible for the folly of the “wicked fool” (i.e., the animal soul) to reveal itself in the left part of the heart,</p>
<p dir="RTL" align="right">להתאות תאוה לכל ענייני גשמיות עולם הזה, בין בהיתר בין באיסור חס ושלום</p>
<p>craving all physical matters of this world, whether permitted(except that they should be desired and used as means of serving G‑d, whereas at this time the <em>Beinoni</em> craves them for their own sake, for the pleasure they provide)or whether prohibited, G‑d forbid,</p>
<p dir="RTL" align="right">כאלו לא התפלל כלל</p>
<p>as though he had never prayed.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא שבדבר איסור אינו עולה בדעתו לעשות האיסור בפועל ממש, חס ושלום</p>
<p>[His craving is limited] only [in that] in the case of [a craving for] a prohibited matter, it does not enter his mind to transgress in actual practice, G‑d forbid.</p>
<p dir="RTL" align="right">אלא הרהורי עבירה הקשים מעבירה יכולים לפעול לעלות למוחו, ולבלבלו מתורה ועבודה</p>
<p>But thoughts of sin, which are in certain respects (as explained in the previous chapter) “more heinous than actual sin,” can manage to rise to his mind, and to distract him from Torah and divine service,</p>
<p dir="RTL" align="right">וכמאמר רז״ל: ג׳ עבירות אין אדם ניצול מהן בכל יום</p>
<p>as our Sages say,<a name="footnoteRef1a" href="javascript:doFootnote('1a');"></a>1 “There are three sins so difficult to avoid that no man is safe from [transgressing], daily:</p>
<p dir="RTL" align="right">הרהור עבירה, ועיון תפלה כו׳</p>
<p>thoughts of sin, [lack of] concentration in prayer&#8230; [and slanderous gossip]“; thus the <em>Beinoni</em> is included in the generalization that ”no man“ avoids thoughts of sin.</p>
</div>
<table id="footnoteTable">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2">FOOTNOTES</td>
</tr>
<tr id="footnoteTR1a" valign="top">
<td><a name="footnote1a" href="http://old.chabad.org/dailystudy/tanya.asp?tDate=12/29/2012#footnoteRef1a"></a>1.</td>
<td><em>Bava Batra</em> 164b.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tanyaonline.com/?feed=rss2&#038;p=497</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
